Abandoned.
From the story “HANSEL AND GRETHEL.”
Grimm’s Fairy Tales.
Translated from the German By Margaret Hunt.
Illustrated By John B. Gruelle.
Cupples and Leon Company: New York. Ca 1914.
There was an old woman tossed up in a basket,
Ninety times as high as the moon;
And where she was going, I couldn’t but ask her,
For in her hand she carried a broom.
“Old woman, old woman, old woman,” quoth I,
“Whither, O whither, O whither so high?”
“To sweep the cobwebs off the sky!”
“Shall I go with you? “Aye, by-and-by.”
Mother Goose’s Nursery Rhymes.
McLoughlin Brothers: New York. Ca 1900.
THE HUT IN THE FOREST.
“I am a King’s son, and was bewitched by a wicked witch, and made to live in this forest, as an old gray-haired man; no one was allowed to be with me but my three attendants in the form of a cock, a hen, and a brindled cow. The spell was not to be broken until a girl came to us whose heart was so good that she showed herself full of love, not only towards mankind, but towards animals – and that thou hast done, and by thee at midnight we were set free, and the old hut in the forest was changed back again into my royal palace.”
Grimm’s Fairy Tales.
Translated from the German By Margaret Hunt.
Illustrated By John B. Gruelle.
Cupples and Leon Company: New York. Ca 1914.
“The old dame combed her hair.”
As she combed little Gerda’s hair, the child thought less and less of Kay, for the old lady was a witch. She did not harm people, however, but used her power only to amuse herself.
.
From the story “The Snow Queen.”
Hans Andersen’s Fairy Tales.
By William Woodburn.
Illustrated by Gordon Robinson.
W. & R. Chambers, Limited: London & Edinburgh. 1917.